Naissance d’une bibliothèque

Vous êtes idi : Accueil / Bouddhisme / 50 ans d’histoire / Naissance d’une bibliothèque

Sa Sainteté le XIVᵉ Künzik Shamarpa, Mipham Chönyi Lodrö, lors de l’inauguration de la bibliothèque, le 13 juin 2013, en présence des représentants de l’état

Rangjung Rikpé Dorjé, Sa Sainteté le XVI Gyalwa Karmapa, a expliqué que l’existence d’une bibliothèque est l’une des cinq ressourcesclés pour que le bouddhisme prenne racine là où il n’existait pas auparavant.

La Bibliothèque Dhagpo Kagyu a donc pour mission de sauvegarder un corpus bouddhique unique, à l’avenir assez incertain dans son pays d’origine et de rechercher des textes perdus parfois réédités à très peu d’exemplaires au Tibet, en Inde, en Chine ou ailleurs dans le monde. Si la préservation est capitale, elle ne constitue pas une fin en soi : le but est de mettre ce savoir à la disposition du plus grand nombre.

Dans notre contexte occidental, rares sont les personnes nées bouddhistes. Nous le devenons, pas à pas, en apprivoisant la compréhension du message du Bouddha et en l’appliquant. Le Bouddha a vécu il y a plus de 2500 ans ; comment son message et sa méthode nous sont-ils parvenus ? Grâce aux pratiquants accomplis et à leurs écrits.  Les premiers disciples de l’Éveillé ont minutieusement consigné ses enseignements à la main. Ces textes ont ensuite été commentés, traduits, publiés – en d’autres termes rendus accessibles et transmis.

Dans la lignée karma kagyü, le livre n’est pas un objet de vénération mais un instrument de compréhension et de rappel sur le chemin. Le pratiquant s’inscrit dans une tradition, applique et approfondit l’enseignement d’un enseignant qualifié afin de s’imprégner de cet héritage jusqu’à ce qu’il devienne sien. L’humain transmet et le livre joue le rôle de support, de mémoire, condition sine qua non de la transmission.

Quand la Bibliothèque Dhagpo Kagyu est-elle née ? Tout a vraiment commencé un jour d’avril 2000 quand une collection de textes tibétains est arrivée sous la forme de 37 000 microfilms.

De la guerre froide aux livres pour la paix

En pleine guerre froide, un programme américain d’aide alimentaire appelé Public Law 480 (PL 480) a été créé à des fins diplomatiques dans divers pays du monde entier, dont l’Inde. À la fin des années 1950, un Américain du nom de Gene Smith (1936-2010) travaillait à New Delhi pour le compte de la Library of Congress (Bibliothèque du Congrès) de Washington. Il consacrait la plus grande partie de son temps à essayer de récupérer des textes bouddhiques perdus lors de l’invasion du Tibet par la Chine, et à effectuer des copies des livres qui lui parvenaient. Un programme de la taille et de l’importance de la PL 480 pouvait certainement servir pour soutenir la publication des textes tibétains recueillis, mais quel rapport la publication de textes anciens avait-elle avec la distribution de nourriture ?

Gene Smith proposa d’étendre ce programme d’aide alimentaire à « la nourriture de la pensée », c’est-à-dire de faire en sorte que la Bibliothèque du Congrès puisse acquérir des textes tibétains par l’intermédiaire du programme PL 480. Une fois les défis administratifs relevés, Gene Smith, avec l’aide de nombreux maîtres éminents de l’époque, comme Dilgo Khyentsé Rinpoché (1910-1991), Düjom Rinpoché (1904-1987) et de nombreux autres, a pu recueillir ces trésors de l’humanité menacés de disparition et apportés de l’Himalaya depuis le Tibet, le Bhoutan ou le Népal. Il organisa l’impression de ces textes anciens par des moyens photomécaniques afin qu’ils puissent être transformés en nouvelles publications disponibles à l’achat. C’est une méthode  primitive pour la production de livres selon les normes actuelles, mais une solution indéniablement brillante. Le but était non seulement de préserver de la disparition ces livres en danger, mais aussi d’encourager leur publication pour les générations futures.

Ces textes de toutes les traditions du bouddhisme tibétain ont été sauvegardés en premier lieu grâce aux pratiquants tibétains qui les ont emportés en exil au prix de leur vie. Le travail et l’ingéniosité de Gene Smith ont permis de les préserver et de les rendre accessibles.

Puis, ces textes ont été mis sous forme de microfilms par l’Institute for Advanced Studies of World Religions (l’Institut des hautes études des religions du monde), à New York, à des fins de préservation. Grâce à l’immense générosité d’un mécène, la Bibliothèque Dhagpo Kagyu a acquis une copie de la quasi-totalité de cette collection, soit 37 000 microfilms regroupant quelque 3000 titres d’ouvrages en tibétain, au format occidental ou traditionnel tibétain. Ces microfilms sont consultables à la bibliothèque, sur un scanner dédié à leur lecture et à leur numérisation.

Lorsque ces microfilms sont arrivés un jour d’avril 2000, lama Jigmé Rinpoché a déclaré :

Nous pouvons à présent dire que nous avons une bibliothèque ! 

Même si un semblant de bibliothèque existait déjà, notamment grâce au fonds documentaire acheté à Erwan Temple, l’arrivée de ces trésors a constitué une étape importante de son développement.

Sa Sainteté le XIVᵉ Künzik Shamarpa, Mipham Chönyi Lodrö, lors de l’inauguration de la bibliothèque, le 13 juin 2013, en présence des représentants de l’état

Ouverte au public depuis le 13 juin 2013, après son inauguration par Mipham Chökyi Lodrö, Sa Sainteté le XIV Künzik Shamarpa, la Bibliothèque Dhagpo Kagyu abrite aujourd’hui plus de 14 000 documents, en langues tibétaine et occidentales, des milliers d’heures d’enregistrement audio ou vidéo d’enseignements de maîtres aujourd’hui disparus. Tous ces documents sont consultables gratuitement dans la salle de lecture accessible à tous. La bibliothèque ne se limite pas à un seul lieu, mais elle s’étend à un réseau international de bibliothèques en France, en Inde et au Népal. N’hésitez pas à consulter son catalogue en ligne sur son application dédiée et son site Internet. L’équipe de bénévoles se consacre actuellement au projet principal en cours qui est la numérisation de documents audio. Ces documents historiques, témoins des premiers pas du Dharma en Europe, sont préservés et progressivement rendus accessibles dans le fonds documentaire.

Tout lecteur est le bienvenu dans l’espace calme et lumineux de la salle de lecture. Des visites guidées permettent aussi de visiter les fonds documentaires occidental et tibétain.

De nombreux enseignants éminents, comme les détenteurs des lignées  karma kagyü et nyingma, en les personnes de Thayé Dorjé, Sa Sainteté le XVII Gyalwa Karmapa, et de Sa Sainteté feu Düjom Rinpoché, Leurs Éminences Jamgön Kongtrül Rinpoché et Béru Khyentsé Rinpoché, ont visité cette Bibliothèque Dhagpo Kagyu. Elle est aussi visitée par de nombreux autres érudits tibétains et occidentaux, toujours curieux des nouvelles acquisitions ou des textes anciens ayant été retrouvés. 

Thayé Dorjé, Sa Sainteté le XVIIᵉ Gyalwa Karmapa en visite à la bibliothèque avec l’équipe de bibliothécaires, lors de sa venue à Dhagpo Kagyu Ling en 2023

La bibliothèque offre la magie de ce dialogue avec des êtres d’un autre siècle dans un écrin hors du temps. Les livres nous permettent de rencontrer ceux qui ne sont plus et de continuer néanmoins à apprendre d’eux.

Un livre est vivant lorsqu’il demeure dans l’esprit d’une personne. C’est seulement ainsi que le Dharma devient vivant. 

Lama Jigmé Rinpoché

 

Événement

Le 30 avril, à partir de 14 h 30, pour marquer cet événement et pour la première fois à Dhagpo Kagyu Ling, aura lieu une procession du Kangyur  à laquelle tous les pratiquants qui le souhaitent sont invités à prendre part.

Auparavant, entre le 14 et le 18 avril (de 10 h à 10 h 30 et de 14 h à 14 h 30), les pratiquants sachant lire le tibétain sont invités à se joindre à la lecture à voix haute de chacun des 103 volumes qui composent la collection, dans la salle de lecture de la bibliothèque et dans le fonds documentaire tibétain.

50 ans au fil des mois…

congrégation karme dharma chakra

Reconnaissance officielle de congrégation Karme Dharma Chakra

8 janvier 1988