El budismo es un modo de vida por el cual desarrollamos las calidades de nuestra mente.
Es un modo de vida muy particular, ya que es una manera de alcanzar la felicidad
sin dañar a otros.
17° GYALWA KARMAPA
El budismo es un modo de vida por el cual desarrollamos las calidades de nuestra mente.
Es un modo de vida muy particular, ya que es una manera de alcanzar la felicidad
sin dañar a otros.
17° GYALWA KARMAPA
Ver el original en karmapa.org | Français ici
El 25 de mayo de 2021
Thaye Dorje, Su Santidad el XVII Gyalwa Karmapa, comparte el siguiente mensaje en vísperas de Vesak.
Queridos amigos del Dharma,
En este día tan auspicioso de Vesak, que marca el nacimiento, el despertar y la muerte de nuestro venerado Buda, ofrezco mis oraciones a todos. El día de Vesak es especial para todos los budistas de todo el mundo y particularmente para todos nosotros aquí en la India, donde el Buda Shakyamuni alcanzó el despertar bajo el árbol de la bodhi, en Bodhgaya, el lugar más sagrado.
En estos tiempos difíciles, rezo para que las enseñanzas del venerado Buda puedan ayudarnos a comprender y a calmar las emociones que todos experimentamos. Rezo para que nos ayuden a superar nuestro miedo y a encontrar el valor para comprender la naturaleza de la impermanencia, que es la esencia misma de la enseñanza del venerado Buda: mientras vivamos en esta existencia cíclica, el cambio y la impermanencia, la enfermedad y la muerte son parte de la vida.
Les pido a todos que aprovechen este día especial de Vesak para rezar por todos aquellos afectados por la pandemia, por todos los que han perdido la vida y por todos aquellos que lloran a sus seres queridos.
Yo mismo rezaré con todos ustedes, así como con todos los estudiantes y practicantes de nuestro linaje.
Aprovechemos especialmente este día de Vesak para formular oraciones y aspiraciones para liberarnos del ciclo del nacimiento y de la muerte, para seguir los pasos del venerado Buda y alcanzar el estado de samyak sambuda, el perfecto despertar.
Una excelente manera de formular oraciones y aspiraciones en este día especial es confiar en palabras perfectamente puras. Animo por tanto a cada uno de ustedes a recitar los Cinco Sutras soberanos, bien solos o bien reuniéndose on-line con sus amigos del Dharma y practicando así estas recitaciones en grupo.
Por favor, comprendan que cuando digo esto, no deseo presionar a ninguno de ustedes; se trata tan solo de una guía, una opción que doy a aquellos de entre ustedes que puedan hacerlo.
Para aquellos que no puedan hacerlo, algo tan simple como recitar el mantra de seis sílabas de Chenresi, o cualquier otro mantra budista que conozcan, conlleva un gran mérito en sí mismo.
Habiendo dicho eso, por favor, comprenda que tampoco le estoy animando a que se vuelva perezoso y elija la opción más fácil.
Lo que quiero decir es que, si conoce la recitación de las Seis sílabas, entonces recítela y tendrá un gran mérito. Sin embargo, si sabe cómo hacer más, entonces debería hacer más.
En resumen, los animo a todos a hacer todo lo posible para consagrar este día a practicar el Dharma de Buda, por el bien de todos los seres sensibles.
Con mis oraciones
Thaye Dorje
Su Santidad el XVII Gyalwa Karmapa
El texto de los Cinco sutras soberanos se puede descargar en tibetano - fonética - inglés aquí
(la traducción de la introducción de Karmapa estará disponible más adelante)
Estos cinco sutras también se encuentran en el libro Prières des Kagyu Meunlams : la porte d'entrée dans les deux accumulations. La Remuée, Rabsel Editions, 2015 (en francés)
Se trata de los siguientes sutras:
- los Deseos de Samantabhadra (camino de aspiraciones)
- la Dharani de Vajravidarana (camino de purificación)
- el Sutra del corazón (camino de la visión)
- el Sutra de la sabiduría en el momento de la muerte (camino de la meditación)
- el Sutra de las tres acumulaciones (camino de la confesión)
Dhagpo Kagyu Ling - Landrevie - 24290 Saint-Léon sur Vézère - tél : 0033 5 53 50 70 75 - Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.